Orbit 57100 Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Non Orbit 57100. Orbit 57100 Use and Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
A
N
S
A
Ñ
O
S
A
N
N
I
A
N
O
S
J
A
H
R
Y
E
A
R
A
N
S
J
A
H
R
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
A
N
S
A
Ñ
O
S
A
N
N
I
A
N
O
S
J
A
H
R
Y
E
A
R
A
N
S
J
A
H
R
Automatic in-line valve
Instructions for operation
Electrovanne automatique à
branchement en ligne
Mode d’emploi
Válvula automática en línea
Instrucciones para el funcionamiento y
operación
Valvola automatica in linea
Istruzioni per l’uso
Automatisches Inline-
Steuerventil
Betriebsanleitung
Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
845 North Overland Rd.
North Salt Lake, Utah 84054
PN 94080-24 Rev B
ENGLISH
1. Attaching the valves
After flushing the lines, install the valve to the manifold with an
adapter or nipple. Solvent weld versions can be cemented
directly to the manifold using standard PVC solvent cement.
For pipe thread versions, be sure to use thread tape generous-
ly on all male threads. Do not overtighten. Do not use pipe
joint compound. Note arrow for water flow direction.
2. Attaching sprinkler lines
Attach sprinkler lines to the valve with an adapter or nipple.
Solvent weld versions can be cemented directly to the lines using
standard PVC solvent cement. The use of a union at the inlet and
outlet of each valve will allow for easy valve maintenance.
3. Running the wire
With the power off, connect the valves to a WaterMaster
®
timer
(or other timer that uses a UL® approved 24 Volt Class 2 trans-
former as a power source). Use a multi-colored, multistrand
jacketed sprinkler wire. Be sure the wire has at least one more
strand than the number of valves in the manifold. Trench and
run the wire to the valves. In areas that you will be frequently
digging, it is recommended that you use a section of PVC pipe
as a protective covering.
4. Attaching the wire
Attach a colored wire to one valve wire on the solenoid and a
common wire to the other wire on the solenoid. It doesn’t mat-
ter which solenoid wire you use as the common. Attach the col-
ored wires to the corresponding zone terminal in the timer and
the common wire to the common connection in the timer. Use
standard sprinkler wire (20 gauge) for distances less than 800
feet (210 meters) and 18 gage wire for over 800 feet (210
meters). Use an Orbit grease cap and wire nut at each valve
connection (See manifold assembly). Also waterproof any
splices made along the run.
5. Close the sprinkler valves
Make sure the lifter for internal manual bleed is in the down
(closed) position. The flow control stem should be in the fully
open (counter-clockwise) position.
6. Test the system
After all pipe and fittings have been installed (allowing suffi-
cient time for PVC glued joints to dry—24 hours), turn the
water supply on and check for leaks with the valves closed. The
valves may come on momentarily while initially pressurizing
the line, but will shut off in a few moments.
7. Open valves
Tu rn internal manual bleed lifter up (counter-clockwise) to
manually open the valve. Check the downstream pipe and fit-
tings for leaks. Now close the lifter. The valve will shut off in a
few moments. The system is now ready to be controlled elec-
trically from the timer or manually by opening the internal
manual bleed lifter. (Caution: Frequent manual operation of
the valve using the internal manual bleed lifter is not recom-
mended. This type of manual operation is for trouble-shooting
and occasional use.)
8. Adjusting the flow control
The optional flow control stem can be adjusted to control the
water flow or output pressure from the valve. This is especially
useful when the valve is used for watering flowers, shrubs or
garden areas. Adjust the flow control stem top of the valve
(clockwise to restrict flow, counter-clockwise to increase the
flow). NOTE: The flow control stem is not a positive shut-off.
9. Draining
In freezing areas, the valves and lines will need to be drained.
Refer to the Orbit
®
Layout Guide or your local dealer to rec-
ommend proper drain points. To insure the electric valves are
completely drained in the fall, turn off the main sprinkler shut-
off valve and electrically run each valve dry for a few minutes.
Tu rn the timer to the “off” position until spring.
Notes:
• For outdoor use on cold water only. Valves should be placed
so that water drains away from the house. If you will not be
using culinary water, you must use a filter up-stream of the
valve(s).
• All manifolds should be made of Schedule 40 PVC pipe or
galvanized fittings and pipe. The use of Orbit’s Unifold™
Fittings is an easy method of building an expandable yet easy
to service manifold assembly with built-in unions.
• Local codes specify location and type of valves required.
Check local codes for installation requirements.
• If static water pressure exceeds 80 psi (5,5 bar), a pressure
regulator should be used.
• Where possible, protect the valves with a valve box and place
gravel in the bottom.
• Pressure test all water lines and electrically test all timer con-
nections before covering pipe and timer control wire.
FRANÇAIS
1. Raccordement de la vanne
Après avoir vidangé les canalisations, raccordez la vanne au
collecteur à l’aide d’un adaptateur ou d’un mamelon. Vous pou-
vez souder les modèles à emboîtement directement au col-
lecteur à l’aide d’un adhésif à solvant standard pour CPV. Avec
les modèles à filetage, utilisez une bonne quantité de ruban sur
tous les filets mâles. Ne serrez pas trop. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante. Notez le sens de l’écoulement indiqué par la flèche.
2. Raccordement des canalisations d’arrosage
Raccordez les canalisations d’arrosage à la vanne à l’aide d’un
adaptateur ou d’un mamelon. Soudez les modèles à emboîte-
ment directement à la canalisation à l’aide d’un adhésif à
solvant standard pour CPV. L’utilisation d’une union à l’entrée
et à la sortie de chaque vanne en facilitera l’entretien.
3. Pose des conducteurs
Coupez le courant. Raccordez les vannes à un programmateur
WaterMaster
®
(ou autre programmateur qui utilise comme ali-
mentation un transformateur classe 2 de 24 volts homologué
UL
®
). Utilisez un fil à arroseur à gaine avec conducteurs multi-
ples et multicolores. Assurez-vous que le fil comporte au moins
un conducteur de plus que le nombre de vannes du collecteur.
Acheminez le fil dans un sillon jusqu’aux vannes. Dans les
endroits où le creusage est fréquent, il est recommandé d’u-
tiliser une section de tuyau en CPV comme gaine de protection.
4. Raccordement des conducteurs
Raccordez un conducteur de couleur à l’un des fils du
solénoïde de la vanne et un fil commun à l’autre. L’un ou l’autre
des fils du solénoïde peut servir de fil commun. Raccordez les
conducteurs de couleur à la borne du programmateur corre-
spondant à la zone désirée et le conducteur commun à la borne
commune. Utilisez du fil à arroseur standard (calibre 20) sur
une distance de moins de 240 m (800') et du fil de calibre 18
sur toute distance supérieure. Effectuez chaque raccordement
de la vanne à l’aide d’une connexion et d’un capuchon (voir
l’assemblage du collecteur illustré ci-dessous). Assurez-vous
que tous les raccords des conducteurs sont étanches.
5. Fermeture des vannes d’arrosage
Assurez-vous que le levier de relevage de la purge manuelle
interne est abaissé (fermé). La tige de réglage de débit doit être
complètement ouverte (tournée complètement vers la gauche).
6. Mise à l’essai de l’installation
Une fois les canalisations et les raccords installés (en prévoyant
un temps suffisant pour que les joints de CPV collés aient pris,
soit 24 heures), ouvrez l’eau et vérifiez s’il y a fuite quand les
vannes sont fermées. Il est possible que les vannes s’ouvrent
momentanément au moment de mettre la canalisation sous
pression, mais elles se refermeront après un moment.
7. Ouverture des vannes
Ouvrez le levier de relevage de la purge manuelle interne (en le
tournant vers la gauche) afin d’ouvrir la vanne. Vérifiez s’il y a
des fuites en aval dans les canalisations et les raccords. Fermez
le levier. La vanne se refermera après un moment. Le système
est maintenant prêt à être commandé électriquement par le
programmateur ou manuellement à l’aide du levier de relevage
de la purge manuelle interne (Attention : Il n’est pas recom-
mandé d’ouvrir fréquemment la vanne à l’aide du levier de rel-
evage. Ce dispositif est conçu pour le dépannage et une utilisa-
tion occasionnelle.)
8. Réglage du débit
La tige de réglage du débit facultative sert à ajuster le débit
d’eau ou la pression de sortie de la vanne. Cela s’avère partic-
ulièrement utile lorsque la vanne sert à l’arrosage de fleurs,
d’arbustes ou de potagers. Pour régler le débit, tournez la tige
se trouvant sur le dessus de la vanne (vers la droite pour dimin-
uer le débit, vers la gauche pour l’augmenter). REMARQUE : La
tige de réglage du débit n’assure pas l’arrêt complet du débit.
9. Vidange
Dans les endroits où il gèle, il est nécessaire de vidanger les
vannes et les canalisations. Pour toute recommandation con-
cernant l’emplacement des points de vidange, reportez-vous au
Guide de disposition Orbit
®
ou au détaillant. Pour vous assur-
er que les vannes électriques sont complètement vidangées à
l’automne, fermez d’abord le robinet d’arrêt principal des
arroseurs, puis ouvrez chaque vanne électriquement pendant
quelques minutes. Réglez le programmateur sur la position
d’arrêt jusqu’au printemps.
REMARQUES :
• Pour usage à l’extérieur avec de l’eau froide uniquement.
Disposez les vannes de manière à ce que l’eau s’écoule dans la
direction opposée à la maison. Si l’eau utilisée est non
potable, installez un filtre en amont de la vanne.
• Tous les collecteurs doivent être fabriqués de tube CPV n
o
40
ou de tube et de raccords galvanisés. L’utilisation de raccords
Orbit Unifold™ est une méthode simple pour réaliser un col-
lecteur extensible et facile d’entretien avec unions intégrées.
• Les codes en vigueur régissent l’emplacement et le type des
vannes exigées. Vérifiez les codes en vigueur pour connaître
les exigences relatives à l’installation.
• Si la pression de l’eau statique dépasse 5,5 bar (80 PSI), l’u-
tilisation d’un régulateur de pression est recommandée.
• Dans la mesure du possible, protégez les vannes à l’aide d’une
boîte dont le fond est recouvert de gravier.
• Effectuez un essai sous pression de toutes les canalisations et
un essai électrique de tous les raccordements au programma-
teur avant de les recouvrir
.
ESPAÑOL
1. Unión de las válvulas
Después de limpiar la tubería, conecte la válvula al montaje
principal usando terminal de hilo exterior de PVC, que puede
pegarse directamente a la línea usando adhesivo para PVC.
En los terminales de hilo exterior es recomendable usar cinta
de teflon. No apretar demasiado, además fijese en la flecha
del flujo del agua.
2. Unión de la tuberia del sistema de aspersores
Unir los tubos del sistema de aspersores a la válvula con ter-
minales de hilo exterior o adaptadores (unión americana),
pueden pegarse directamente a la línea usando adhesivo para
PVC. Se recomienda usar uniones americanas en los dos
extremos de cada válvula, para facilitar la mantención de las
válvulas.
3. Instalación de cables
Con la energía apagada, conecte las válvulas a un progra-
mador WaterMaster
®
(o a otro programador que use como
fuente de energía principal un transformador de clase 2 de 24
voltios). Use cable de colores múltiples aprobado para un sis-
tema de aspersores. Asegúrese de que el cable tenga una
conexión más que el número de válvulas requerida, para usar-
lo como "común". Deje algo de cable sobrante en el sector de
válvulas. En áreas donde tenga que cavar con frecuencia se
recomienda usar las cajas guarda válvulas de Orbit.
4. Conexión de cables
Conecte un cable de color a un cable de la válvula y un cable
común al otro cable del solenoide. No importa cual cable se
use como común. Conecte los cable de colores al terminal
correspondiente de la zona del programador y el cable común
a la conección común del programador. Use cable normal o
standard para el sistema de aspersores (calibre 20) para dis-
tancias menores de 800 pies (240 metros) y de calibre 18 para
distancia mayores de 800 pies (240 metros). En cada conec-
ción de válvulas use una cápsula de grasa Orbit y una tuerca
(ver montaje múltiple abajo). Impermeabilice además
cualquier empalme que hizo en el cable.
5. Cierre de las válvulas del sistema de aspersores
Asegúrese que el control de drenaje interno de la válvula este
en la posición de cerrado (abajo). El sistema de control de
flujo debe estar completamente abierta (de vuelta en sentido
contrario a las manecillas del reloj).
6. Prueba del sistema
Tras haberse instalado todos los tubos y adaptadores (permi-
tiendo que pase suficiente tiempo para que las uniones se
hayan secado—24 horas), abrir el abastecimiento de agua y
asegúrese de que no tenga escape cuando las válvulas estén
cerradas. Es posible que las válvulas funcionen por unos
momentos cuando se le añada presión a la tubería, pero se
apagarán casi inmediatamente.
7. Válvulas abiertas y ajuste del control del flujo
Para abrir manualmente la válvula, dé vuelta al tornillo de
drenaje interno en dirección contraria a las manecillas del
reloj. Compruebe si en el tubo por donde corre el agua y los
adaptadores se presentan algún escape, cerrando el tornillo de
drenaje. La válvula se cerrara en pocos momentos. Ahora el
sistema puede controlarse eléctricamente desde el progra-
mador o manualmente por medio del tornillo de drenaje.
(PRECAUCION: No se recomienda la operación manual con
frecuencia de la válvula usando control de drenaje interno.
Esta clase de operación manual es en caso de reparación o
para uso ocasional).
8. Ajustando el control de flujo
La manilla para el control de flujo es opcional y se puede
ajustar para controlar el flujo de agua o presión. Esto es espe-
cialmente útil cuando la válvula es usada para regar flores,
arbustos, en general, áreas del jardín de menor caudal y pre-
sión. Ajuste el flujo de agua dando vueltas la manilla encima
de la válvula (a la derecha para limitar el corriente, a la
izquierda para aumentar el corriente). Nota: la manilla para el
control de flujo se debe usar solamente para controlar el flujo
de agua. No se debe usarse para cortar completamente el flujo
de agua.
9. Drenaje o desagüe
En áreas donde la temperatura llega a nivel de congelamiento,
se deben vaciar las válvulas y las cañerías. Para informarse de
que es lo que se recomienda para el desagüe, refiérase a las
instrucciones dadas por la compañía (Orbit Layout Guide) o
comuníquese con el distribuidor local. Para asegurar que la
válvula eléctrica quede completamente seca durante el otoño,
cierre la válvula de interrupción del sistema principal y deje
por unos minutos que cada válvula se seque accionando eléc-
tricamente la apertura desde el programador. Apaque el pro-
gramador hasta la primavera.
Notas:
• Unicamente para uso al aire libre con agua fría. Las válvu-
las se deben instalar para que el desagüe salga hacia el lado
opuesto de la casa. Si no va a utilizar agua potable, deberá
utilizar un filtro que se coloca al comienzo de la válvula.
• Todo montaje múltiple debe hacerse con tubería hidráulica
de Cloruro de Polivinilo (Schedule 40 PVC Pipe) o con
adaptadores y tubos galvanizados. El uso de adaptadores
Unifold de Orbit es un método fácil de hacer un ensamblaje
múltiple y expandible con uniones ya incorporadas.
• Los códigos locales especifican el lugar y el tipo de válvulas
que se requieren. Examine los códigos locales para saber
cuáles son los requisitos para la instalación.
• Si la presión estática del agua excede 80 PSI (5,5 bar), se
debe usar un programador para la presión.
• Donde sea posible, proteja la válvula con una caja para
válvulas y en el fondo coloque arena, cascajo o gravilla.
• Antes de cubrir con tierra la tubería y el alambre del progra-
mador, pruebe la presión del agua de todas las tuberías y
pruebe eléctricamente los conecciones.
WATERMASTER
®
LIMITED 6 YEAR WARRANTY
WATERMASTER
®
SEI ANNI DI GARANZIA
WATERMASTER
®
EINGESCHRÄNKTE SECHS JÄHRIGE-GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE SIX ANS DE WATERMASTER
®
WATERMASTER
®
SEIS AÑOS DE GARANTIA LIMITADA
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its
WaterMaster
®
products will be free from defects in materials and workman-
ship for a period of six years from the date of purchase. We will replace, free
of charge, the defective part or parts found to be defective under normal use
and service for a period of up to six years after purchase: proof of purchase is
required. We reserve the right to inspect the defective part prior to replace-
ment. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. will not be responsible for consequential
or incidental cost or damage caused by the product failure. Orbit
®
Irrigation
Products, Inc. liability under this warranty is limited solely to the replacement
or repair of defective parts.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients, et ce pendant une période
de six ans à partir de la date d’achat, que ses produits WaterMaster
®
ne com-
portent aucun défaut de matériel ou de malfaçon. La société s’engage à rem-
placer, sans frais, toute pièce défectueuse, dans des conditions d’utilisation nor-
males, au cours de six ans suivant l’achat (preuve d’achat requise). La société
se réserve le droit d’inspecter la pièce défectueuse avant de la remplacer. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. ne sera en aucun cas tenue responsable des dommages
directs ou fortuits causés par une défaillance du produit. En vertu de la présente
garantie, la responsabilité d’Orbit
®
Irrigation Products, Inc. se limite exclu-
sivement au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantiza a sus clientes que sus productos
WaterMaster
®
estarán libres de desperfectos en material y mano de obra por
un período de seis años a partir de la fecha de compra. La compañía reem-
plazará, sin cargo alguno, la parte o las partes que se compruebe que se hayan
deteriorado con un uso normal, por un período de seis años a partir del
momento de efectuada la compra. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. se reserva
el derecho de inspeccionar la parte defectuosa antes de reemplazarla. La com-
pañía no se hace responsable de ningún costo por daños causados por el des-
perfecto del producto. La responsabilidad de Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
dentro del marco de esta garantía se limita sólo al cambio o reparación de las
partes defectuosas.
La Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantisce all’acquirente i prodotti
WaterMaster
®
contro i difetti di materiali e di lavorazione per sei anni dalla
data d’acquisto, impegnandosi a sostituire senz’alcun addebito i particolari
difettosi o guastatisi in condizioni d’uso normale entro il suddetto periodo di
sei anni (è richiesta la prova d’acquisto), riservandosi inoltre il diritto di ver-
ficare i componenti prima della sostituzione. La Orbit
®
Irrigation Products,
Inc. non potrà essere considerata responsabile per spese e danni indiretti o
consequenziali provocati da guasti al prodotto. La responsabilità della Orbit
®
Irrigation Products, Inc. in base alla presente garanzia è limitata alla sosti-
tuzione e alla riparazione dei particolari difettosi.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantiert seinen Kunden, daß seine
WaterMaster
®
Produkte für einen Zeitraum von sechs Jahren ab Kaufdatum frei
von Material- und Herstellungsschäden sind. Wir ersetzen ein defektes Teil oder
Teile, die sich unter normalen Verwendungs- und Wartungsbedingungen als
defekt erweisen, kostenlos für einen Zeitraum von sechs Jahren ab Kaufdatum.
Der Kaufnachweis ist erforderlich. Wir behalten uns das Recht vor, das defekte
Te il vor dem Ersatz zu prüfen. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. übernimmt keine
Verantwortung für Folge- oder Nebenkosten, bzw. -schäden, die durch den
Produktausfall verursacht wurden. Die Haftung von Orbit
®
Irrigation Products,
Inc. im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich ausschließlich auf den Ersatz
oder die Reparatur defekter Teile.
1-800-488-6156
1-801-299-5555
www.orbitonline.com
WMI 220334 94080-24 rB.qx 1/29/02 10:28 AM Page 1
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1

GARANTIA•GARANZIA•GUARANTEE•GARANTIE•YEAR•ANS•AÑOS•ANNI•ANOS•JAHR•YEAR•ANS•JAHR•GARANTIA•GARANZIA•GUARANTEE•GARANTIE•YEAR•ANS•AÑOS•ANNI•ANOS•JAHR•YEAR

Page 2 - EL PROBLEMA

EL PROBLEMAPROBLEMdas ventil öffnet sich nichtIL PROBLEMAla valvola non si apreIL PROBLEMAPROBLEMPROBLEMaußenventil ist undichtIL PROBLEMAtrafilamenti

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire